Autocronograma

AUTOCRONOGRAMA

2008: 23 años deseando esta carrera.

2010: Bitácora de quien estudia en Puán porque la vida es justa y (si te dejás) siempre te lleva para donde querés ir.

2011: Te amo te amo te amo, dame más: Seminarios y materias al por mayor.

2012: Crónicas de la deslumbrada:Letras es todo lo que imaginé y más.

2013: Estampas del mejor viaje porque "la carrera" ya tiene caras y cuerpos amorosos.

2014: Emprolijar los cabos sueltos de esta madeja.

2015: Pata en alto para leer y escribir todo lo acumulado.

2016: El año del Alemán obligatorio.

2017: Dicen que me tengo que recibir.

2018: El año del flamenco: parada en la pata de la última materia y bailando hacia Madrid.

2019: Licenciada licenciate y dejá de cursar mil seminarios. (No funcionó el automandato)

2020: Ya tú sabes qué ha sucedido... No voy a decir "sin palabras" sino "sin Puán".

2021: Semipresencialidad y virtualidad caliente: El regreso: Onceava temporada.

2022: O que será que será Que andam sussurrando em versos e trovas 2023: Verano de escritura de 3 monografías y una obra teatral para cerrar racimo de seminarios. Primer año de ya 15 de carrera en que no sé qué me depara el futuro marzo ni me prometo nada.

3 de abril de 2023

El equivalente chino del Quijote es una novela porno

 

Jin Ping Mei

Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Jin Ping Mei
de Lanling Xiaoxiao Sheng
兰陵笑笑生
Jinpingmei04.jpg
Ilustración del Jīn Píng Méi.
GéneroRomance
SubgéneroZhangui y erotismo Ver y modificar los datos en Wikidata
Ambientada enQinghe County Ver y modificar los datos en Wikidata
Edición original en chino
Título original金瓶梅
PaísChina
Fecha de publicación1610
Edición traducida al español
TítuloJin Ping Mei
Traducido porAlicia Relinque Eleta
EditorialEdiciones Atalanta
CiudadVilaür
PaísEspaña
Fecha de publicación2010

Jin Ping Mei o El ciruelo en el vaso de oro (chino: 金瓶梅, pinyinJīn Píng Méi) (también El loto de oro) es una novela naturalista china compuesta en lengua vernácula (baihua) a finales de la dinastía Ming. El autor fue Lanling Xiaoxiao Sheng (兰陵笑笑生), "El burlesco erudito de Lanling", un claro seudónimo.12​ Las versiones más tempranas de la novela sólo existen en documentos manuscritos; el primer libro impreso en bloque fue publicado en 1610. La versión más completa de hoy consta de cien capítulos.

Jin Ping Mei es considerada a veces la quinta novela clásica tras "Las cuatro novelas clásicas chinas". Es la primera obra completa de ficción china en describir la sexualidad de un modo gráficamente explícito, y como tal tiene una notoriedad en China similar a Fanny Hill o El amante de Lady Chatterley en inglés.

Jin Ping Mei toma su nombre de los tres personajes femeninos centrales — Pan Jinlian (潘金蓮, cuyo nombre significa "Loto de oro"); Li Ping'er (李瓶兒, literalmente, "Pequeño vaso"), una concubina de Ximen Qing; y Pang Chunmei (龐春梅, "Flores de ciruelo de primavera"), una joven doncella que llegó al poder en la familia.

Dentro de las sociedades chinas, Jin Ping Mei es considerado material pornográfico, debido a su contenido.

Argumento[editar]

La novela describe, en gran detalle, la caída de la casa Ximen durante los años 1111-27 (durante la dinastía Song del Norte). La historia se centra en Ximen Qing 西門慶, un escalador social corrupto y comerciante lujurioso que es lo suficientemente rico como para casarse con un consorte de esposas y concubinas.

Un episodio clave de la novela, la seducción de la adúltera Pan Jinlian, se produce al principio del libro y se toma de un episodio de Bandidos del pantano. Después de asesinar en secreto al esposo de Pan, Ximen Qing se casa con ella como una de sus esposas. La historia sigue las luchas domésticas sexuales de las mujeres dentro de su clan como clamor por el prestigio y la influencia en medio del gradual declinar del clan Ximen.

Evaluación[editar]

Identificado durante siglos como pornográfico y oficialmente prohibido la mayor parte del tiempo, el libro ha sido sin embargo leído subrepticiamente por gran parte de la clase culta. Sólo desde la dinastía Qing ha sido revaluado como literatura. Estructuralmente tenso, lleno de poesía clásica china y sorprendentemente maduro incluso como ficción temprana, también se ocupa de cuestiones sociológicas más extensas — como el papel de la mujer en la sociedad china antigua y la política sexual — funcionando simultáneamente como una novela de costumbres y una alegoría de la corrupción humana.

El aclamado crítico de la dinastía Qing, Zhang Zhupo, lo describió como 'el libro más increíble existente bajo los cielos' (第一奇書), y en el siglo XX, el influyente autor Lu Xun lo tuvo también en gran estima.

La historia contiene un número sorprendente de descripciones de juguetes sexuales y técnicas coitales que serían considerados fetichismo hoy día, así como una gran cantidad de chistes subidos de tono, y oblicuos pero aun así excitantes eufemismos sexuales. Los críticos han argumentado que las descripciones altamente sexuales son esenciales, y han ejercido lo que ha sido denominado una influencia "liberadora" en otras novelas chinas que tratan sobre la sexualidad, más notablemente en el Sueño en el pabellón rojo.

Poco se sabe sobre el autor a excepción de algunas conjeturas de que puede haber sido un sacerdote taoísta que escribió para exponer la moral de desintegración y la corrupción de finales de la dinastía Ming.

Conexión con A la orilla del agua[editar]

  • El capítulo inicial está basado en un episodio del "Tigre asesino" Wu Song en A la orilla del agua. La historia es acerca de Wu Song vengando el asesinato de su hermano mayor Wu Da Lang.
  • En A la orilla del agua Ximen Qing fue castigado al final siendo brutalmente asesinado en pleno día por Wu Song. En Jin Ping Mei, sin embargo, Ximen Qing tiene una muerte horrible debido a una sobredosis accidental de pastillas afrodisíacas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario