Autocronograma

AUTOCRONOGRAMA

2008: 23 años deseando esta carrera.

2010: Bitácora de quien estudia en Puán porque la vida es justa y (si te dejás) siempre te lleva para donde querés ir.

2011: Te amo te amo te amo, dame más: Seminarios y materias al por mayor.

2012: Crónicas de la deslumbrada:Letras es todo lo que imaginé y más.

2013: Estampas del mejor viaje porque "la carrera" ya tiene caras y cuerpos amorosos.

2014: Emprolijar los cabos sueltos de esta madeja.

2015: Pata en alto para leer y escribir todo lo acumulado.

2016: El año del Alemán obligatorio.

2017: Dicen que me tengo que recibir.

2018: El año del flamenco: parada en la pata de la última materia y bailando hacia Madrid.

2019: Licenciada licenciate y dejá de cursar mil seminarios. (No funcionó el automandato)

2020: Ya tú sabes qué ha sucedido... No voy a decir "sin palabras" sino "sin Puán".

2021: Semipresencialidad y virtualidad caliente: El regreso: Onceava temporada.

2022: O que será que será Que andam sussurrando em versos e trovas 2023: Verano de escritura de 3 monografías y una obra teatral para cerrar racimo de seminarios. Primer año de ya 15 de carrera en que no sé qué me depara el futuro marzo ni me prometo nada.

4 de septiembre de 2020

De fantasma a vecino

 Branca, Domenico (en prensa), “De fantasma a vecino. El kharisiri y la noción de humanidad en los Andes aymara peruanos”.

Burman, Anders (2011), Descolonización aymara. Ritualidad y política (2006-2010). La Paz, Plural Editores.

Canessa, Andrew (2000), “Fear and Loathing on the Kharisiri Trail: Alterity and Identity in the Andes”, The Journal of the Royal Anthropological Institute, vol. 6, n.° 4, pp. 705–720.

Churata, Gamaliel (1971), “El pez de oro, o dialéctica del realismo psíquico, alfabeto del incognoscible”, en Antología y valoración. Lima, Instituto Puneño de Cultura, 13-36.

Churata, Gamaliel (1988), “Conferencia en la Universidad Federico Villareal”, en Morote Gamboa, Godofredo (comp.), Motivaciones del escritor. Arguedas, Alegría, Izquierdo Ríos, Churata. Lima, Universidad Nacional Federico Villareal, pp. 59-67.

Churata, Gamaliel (2010), Resurrección de los muertos / Alfabeto del incognoscible. (Riccardo Badini, ed.). Lima, ANR.

Churata, Gamaliel (2012), El pez de oro (Helena Usandizaga, ed.). Madrid, Cátedra.

Coello de la Rosa, Alexandre; Mateo, Josep Lluís (2016), Elogio de la antropología histórica. Enfoques, métodos y aplicaciones al estudio del poder y del colonialismo. Zaragoza, Editorial UOC.

Cornejo Polar, Antonio (1989), La formación de la tradición literaria en el Perú. Lima, CEP.

Fernández Juárez, Gerardo (2002), Simbolismo ritual entre los aymaras: mesas y yatiris. Madrid, Universidad Complutense de Madrid (tesis doctoral).

Fernández Juárez, Gerardo (2006). “Kharisiris de agosto en el Altiplano aymara de Bolivia”, Chungara. Revista de Antropología Chilena, vol. 38, n.° 1, pp. 51-62.

Hernando Marsal, Meritxell (2013b), “La política del miedo en El pez de oro de Gamaliel Churata”, En Rovira Soler, José Carlos; Valero Juan, Eva M. (eds.), Mito, palabra e historia en la tradición literaria latinoamericana. Madrid / Frankfurt am Main, Iberoamericana / Vervuert, pp. 301–310

Mancosu, Paola (2017a), “El ‘ahayu’ americano. Ontología y política en la literatura de Gamaliel Churata”, Casa de las Américas, vol. 288 (julio-septiembre), pp. 38-51.

Mancosu, Paola (2017b), “Introducción”, en Mancosu, Paola (ed.), Churata, Gamaliel, Khirkhilas de la sirena. La Paz, Plural Editores, pp. 15-112.

Monasterios, Elizabeth (2015), La vanguardia plebeya del Titicaca. Gamaliel Churata y otras beligerancias estéticas en los Andes. Puno, Universidad Nacional del Altiplano.

Moraña, Mabel (2015), 2015 Churata postcolonial. Lima, CELACP/Latinoamericana Editores.

Rivera Cusicanqui, Silvia (2010), Ch’ixinakax utxiwa. Una reflexión sobre prácticas y discursos descolonizadores. Buenos Aires, Tinta Limón Ediciones.

Rivière, Gilles (1991), “Lik`ichiri y kharisiri… A propósito de las representaciones del ‘otro’ en la sociedad aymara”, Bulletin de l'Institut Français d'Études Andines, vol. 20, n.° 2, pp. 23-40.

Spedding, Alison (2005), “De kharisiris y kharsutas: epidemiología de la enfermedad de kharisiri”, Textos Antropológicos, vol. 15, n.° 1, pp. 145-179.

Trocchi, Anna (2002), “Temas y mitos literarios”, Gnisci, Armando (ed.), Introducción a la literatura comparada. Barcelona, Crítica, pp. 129–69.

Usandizaga, Helena (2006), “Irradiación semántica de los mitos andinos en El pez de oro, de Gamaliel Churata”, en Usandizaga, Helena (ed.), La palabra recuperada: mitos prehispánicos en la literatura latinoamericana. Madrid, Iberoamericana, pp. 145–180.

Usandizaga, Helena (2012), “Introducción”, en Usandizaga, Helena (ed.), Churata, Gamaliel, El pez de oro. Madrid, Cátedra, pp. 11-117.

van den Berg, Hans (1985), Diccionario religioso aymara. Iquitos, CETA/IDEA.

Ventura i Oller, Montserrat (2015), “Un pasado que no pasa: Reflexiones amerindias”, Quaderns-e de l’Institut Català d‘Antropologia, vol. 20, n.º 2, pp. 53-65.

Wachtel, Nathan (1976), Los vencidos. Los indios de Perú frente a la conquista española (1530-1570). Madrid, Alianza Editorial.

Wachtel, Nathan (1997), Dioses y vampiros. Regreso a Chipaya. México, Fondo de Cultura Económica.

Zapata, Claudia (2007), “Memoria e historia. El proyecto de una identidad colectiva entre los aymaras de Chile”, Chungara. Revista de Antropología Chilena, vol. 39, n.° 2, pp. 171-183.


Tanto para buscar y saber y encontrar y mostrar

 

Mito y resistencia en la obra de Gamaliel Churata

Paola Mancosu

Resumen

El presente texto indaga cómo, en la obra del escritor peruano Gamaliel Churata (1897-1969), el mito se vuelve una forma de resistencia activa frente a las vejaciones y expoliaciones originadas en periodo colonial y todavía vigentes, bajo diferentes formas, en su contemporaneidad. En particular, se analizará la recodificación realizada por el autor de dos figuras simbólicas, el kharisiriy el Wawaku, reelaboración mítico-literaria del despotismo, de la “alteridad” en sus aspectos cambiantes. Figuras puestas en relación por Churata, en El pez de oro(1957), que se convierten en metáforas políticas frente a la injerencia de los procesos de colonización.

Palabras clave

Kharisiri, Gamaliel Churata, El pez de oro, Wawaku, Andes.

Texto completo:

PDF

Referencias

Arguedas, José María (2012), “Folklore del Valle del Mantaro. Provincias de Jauja y Concepción”, en Arguedas, José María (antol.), Obras Completas, VIII. Lima, Editorial Horizonte, pp. 15-235.

Arnold, Simón Pedro (2004), Ritualidad y cambios: el caso aymara. Puno, IDEA/CEP.

Bosshard, Marco Thomas (2007), “Mito y mónada: la cosmovisión andina como base de la estética vanguardista de Gamaliel Churata”, Revista Iberoamericana, vol. LXXIII, pp. 515–539.

Bosshard, Marco Thomas (2010), “Warisata en el arte, la literatura y la política boliviana”, Revista de Estudios Bolivianos, voll. 15-17, pp. 64–90.

Branca, Domenico (2016), “La nación aymara existe”. Narración, vivencia e identidad en el Departamento de Puno, Perú. Barcelona, Universitat Autònoma de Barcelona (tesis doctoral).

Prácticas y estructuras de pensamientos andinas para desetabilizar el propio discurso literario

 El proyecto literario de Gamaliel Churata: del paradigma antropológico a la reciprocidad

Meritxell Hernando Marsal

Resumen


Gamaliel Churata (1897-1969), principal promotor del Grupo Orkopata de Puno y director revista de vanguardia Boletín Titikaka (1927-1930), se destacó como escritor de ficciones indigenistas. Este artículo pone en paralelo dos secuencias narrativas similares, “El Kamilli”, de 1929, y “Mama Kuka”, el capítulo central de El pez de oro, de 1957, para observar la crisis del programa indigenista, tanto de sus prácticas estéticas como de su discurso político, fundados en la comprensión e incorporación del otro a un proyecto homogéneo de nación. Frente a ese modelo en el que militó en los años veinte, en su obra mayor Churata opta por la asunción de las prácticas y estructuras de pensamiento andinas, como forma de desestabilizar el propio discurso literario y forzarlo, en tensión permanente, a la reciprocidad.

Palabras clave


Indigenismo; Gamaliel Churata; Heterogeneidad; Reciprocidad

Citas


Arguedas, José María. Formación de una cultura nacional indoamericana. México: Siglo XXI, 1989.

Callo Cuno, Dante (dir). Boletín Titikaka (edición facsimilar). Arequipa: Universidad Nacional de San Agustín, 2004.

Churata, Gamaliel. El pez de oro. La Paz: Canata, 1957.

_____. Anales de Puno (1922-1924). Lima: Biblioteca Popular Transparencia, 1999.

Cornejo Polar, Antonio. Escribir en el aire. Ensayo sobre la heterogeneidad socio-cultural en las literaturas andinas. Lima: CELAP, Latinoamericana, 2003.

González Echevarría, Roberto. Mito y archivo. Una teoría de la narrativa latinoamericana. México: FCE, 2000.

López Lenci, Yazmín. El laboratorio de la vanguardia literaria en el Perú. Lima: Horizonte, 1999.

Mariátegui, José Carlos. Siete ensayos de interpretación de la realidad peruana. México: Era, 2002.

Peralta, Alejandro. Ande. Edición facsimilar. Puno: Universidad Nacional del Altiplano, 2006.

Rama, Ángel. Transculturación narrativa en América Latina. México: Siglo XXI, 2004.

Usandizaga, Helena. “Irradiación semántica de los mitos andinos en El pez de oro, de Gamaliel Churata”. En: Usandizaga, H. (ed.). La palabra recuperada. Mitos prehispánicos en la literatura latinoamericana. Madrid: Iberoamericana; Frankfurt am Main: Vervuert, 2006.

Zevallos Aguilar, Ulises Juan. Indigenismo y nación. Los retos a la representación de la subalternidad aymara y quechua en el Boletín Titikaka (1926-1930). Lima: Instituto Francés de Estudios Andinos, 2002.

La Maestría en la UNSAM es otra posibilidad cercana: Temas y gentes que me gustan

 

GAMALIEL CHURATA: “ANALES DE PUNO (1922-1924)”

chambi-iii

Por: Lucila Fleming

Imagen: Martín Chambi

En esta nota, Lucila Fleming presenta al escritor andino Arturo Pablo Peralta Miranda, más conocido como Gamaliel Churata, y se enfoca en sus crónicas periodísticas Anales de Puno (1922-1924). Nacido en Perú pero habiendo vivido gran parte de su vida en Bolivia, este autor es reconocido como un intelectual fundamental de la cultura nacional en ambos países. Aquí, gracias a la generosidad de la Biblioteca Municipal de Puno “Gamaliel Churata”, incluimos algunas imágenes del manuscrito íntegro de una de sus crónicas.


Arturo Pablo Peralta Miranda nació un 19 de junio de 1897 en Arequipa, Perú. En su infancia se trasladó con su familia a Puno, lugar que pasó a ser la tierra de sus amores y en donde realizó gran parte de su obra. Este hombre multifacético ejerció como escritor de variados géneros y como periodista; pero principalmente fue un intelectual fundante, un agitador cultural. A lo largo de su vida participó en numerosos grupos artísticos y políticos, generalmente como director o promotor. Entre los más importantes se encuentran “Grupo Orkopata”, “Bohemia Andina” y “Gesta Bárbara”.

Si bien pasó a la fama bajo el pseudónimo de Gamaliel Churata, también adoptó otros nombres como “Juan Cajal”, “P”, “González Saavedra” o “El hombre de la Calle”. El acto de nombrarse a sí mismo tiene en Peralta una relevancia simbólica, y nos ayuda a desentrañar un poco más de sus pensamientos y preocupaciones. Veremos en la siguiente aproximación breve a este autor, notas fundamentales de su vida y obra, para luego detenernos en los escritos conocidos como Anales de Puno (1922-1924).

Churata antes de ser Churata[i]

Las primeras aproximaciones al periodismo las realizó a una edad temprana, en El profeta (1908), Opinión escolar (1909) y El educador de los niños (1910). En esos momentos, realizaba sus estudios primarios en el Centro Escolar de Varones 881, cuyo director era José Antonio Encinas. Este maestro fue de gran influencia para Peralta por sus propuestas revolucionarias sobre la educación de los indígenas. De ese centro de estudios saldrán muchos de los pensadores puneños más importantes.

Los intereses de Peralta ya se iban perfilando: la explotación indígena, la necesidad de una renovación de las estructuras sociales desde la educación y el reparto de tierras. En 1914, bajo los lineamientos del pensamiento de González Prada, surgió el periódico de denuncia La Voz del Obrero, donde Peralta empezó a trabajar. Luego, en 1916, con sólo 19 años fundó el grupo artístico Bohemia Andina, que buscaba enfrentar el conservadurismo puneño desde una estética modernista. En 1917, fundó la revista La tea, en donde participó con el pseudónimo de “Juan Cajal”. Aquí se empezó a dar más lugar a la cuestión indígena, pero desde la visión un tanto idealizada del modernismo tardío.

En 1917 viajó a Buenos Aires, en donde permaneció poco tiempo, para marcharse hacia Potosí. Allí entró en contacto con la juventud potosina y conformó el grupo Gesta Bárbara, que tendrá una revista con el mismo nombre en 1918. Miranda participó solo en los primeros tres números, pero dejó su impronta en la intelectualidad boliviana, impronta que será profundizada en otro momento de su vida, cuando la dureza del exilio lo obligue a permanecer treinta años en esas tierras vecinas.

En 1919, luego de su viaje breve, regresó a Perú y se reencontró con sus compañeros de Bohemia Andina. En un contexto de crisis local y mundial en aumento, fundó la revista Pachacutejj, con un tono más político que las anteriores, que habían sido de orientación casi exclusivamente literaria.

Los Anales de Puno y la génesis de Gamaliel

En 1920 Arturo Peralta tomó el cargo de Oficial de Biblioteca y Conservador del Museo Municipal. En este espacio, que en la actualidad lleva su nombre, Peralta trabajó hasta 1930, cuando las presiones políticas empezaron a intensificarse. En esos mismos años, decidió registrar los hechos más relevantes de su localidad, y es así como nacieron los Anales de Puno (1922-1924). Estos escritos son distintos a los anteriores de su autoría, por enmarcarse en otro tipo de género: la crónica periodística. Los Anales son pequeños testimonios de lo que ocurría en esa región de la sierra peruana, pero que tienen una proyección hacia la realidad de la nación. Si bien son variados los temas de estos recortes de la vida cotidiana, hay un tópico que atraviesa de manera transversal todo el libro: el problema del indígena.

Su papel como testigo escribiente de estas cuestiones lo llevó a adoptar el nombre de Gamaliel Churata. Gamaliel, por el doctor de la ley que aparece en la Biblia; Churata, en quechua, “El iluminado”. Lo bíblico, lo occidental, lo andino, lo indígena. Todos estos nudos se verán reflejados en la estética de sus producciones posteriores.

Es en los años 20 cuando Churata inicia la escritura de los primeros manuscritos de su libro fundamental: El pez de oro. Retablos del Laykhakuy. Esta obra heterogénea, híbrida, no fue entendida por la crítica de su tiempo[ii]. Recién en la actualidad este texto está siendo revisitado y estudiado con mayor profundidad. Fue finalizado en 1955 cuando Gamaliel ya se encontraba en Bolivia y se publicó en 1957 por la Editorial Canata, editorial del Estado boliviano.

También bajo el nombre de Gamaliel Churata fundó en la década del 20 el Grupo Orkopata[iii], que impulsó la Editorial Titikaka y el Boletín Titikaka, una revista de publicación mensual que empezó como promotora de la editorial, pero que luego adquirió vida propia. En ella se debatían cuestiones de política latinoamericana y mundial, de educación, de arte y de literatura. La nota característica de este movimiento fue la mixtura entre el indigenismo y el vanguardismo estético y político. La revista dejó de publicarse en 1930 y su último número estuvo dedicado íntegramente a José Carlos Mariátegui, con quien Churata tuvo una relación de amistad y de acercamiento ideológico.

En 1932 Churata se exilió en La Paz por la persecución de Sánchez Cerro, quien ya había forzado la suspensión del Boletín Titikaka. En Bolivia fundó La Semana Gráfica, participó en la revista Kollasuyo, en el diario La Nación bajo el pseudónimo de “El hombre de la Calle”, y en muchos otros periódicos pequeños y grandes de ese país y de otros lugares de América Latina. Luego de su largo exilio, regresó a Perú en 1965 y murió en Lima en 1969.

Transcribimos a continuación una de las crónicas de los Anales, que cuenta con la intervención de un personaje argentino. Agradecemos a la Biblioteca Municipal de Puno “Gamaliel Churata” por la generosidad con la que nos entregaron las imágenes de los manuscritos de los Anales, las cuales se reproducen debajo del texto.

 

EL RUIDOSO AFFAIRE CARVAJAL ANTE LOS TRIBUNALES[iv]

LA AUDIENCIA DE AYER

23 de Julio: Pocos son los procesos, que por lo extraño y sensacionalista conmueven en forma tan profunda al público. La sala de audiencias del superior Tribunal se hallaba ayer, pletórica de espectadores de las clases obreras y estudiantes y hasta de simples curiosos, que han seguido el ruidoso affaire del socialista argentino Valentín José Carvajal Alvear, acusado de gravísimos delitos y faltas y procesado en forma detonante como reo de mil causas.

Forman el tribunal del proceso oral, los vocales doctores Indalecio Díaz, Julio C. Campos y R.  Valdivia Chipoco, este último director del debate.

A las 2.30 pm se abrió la audiencia, con las formalidades del estilo. Se mandó leer las piezas pertinentes a la acusación de Caravajal por los delitos de subversión, espionaje, conato de incendio, etc., a cuyo objeto había ido al distrito de Capachica, propagando sus ideas levantísticas entre los indígenas de allí, sembrando la disociación y fomentando a las autoridades, la negación de todo gobierno y religión, con la expectativa del reparto de tierras entre los indios, la toma e incendio del pueblo de Capachica, para marchar luego sobre Puno y prender la revolución restauradora del Tahuantinsuyo, en toda la República; que le presenta como un individuo diabólico, insurrecto terrible, propagandista del rusismo recalcitrante en estas comarcas andinas, recorriendo los ayllus de Llanchón, Jilata, Chillona, Siale, Cotos, Yapura, etc., poblados indígenas donde se dice fundó escuelas socialistas y extremistas, y a más de ser un espía y agitador chileno, pues enarbolaba la bandera de aquel país y daba gritos contra el Perú y el Gobierno de Leguía.

Llamado a responder estas acusaciones, Caravajal se puso de pie con ademán franco y altivo y dijo:

Me llamo Valentín José Carvajal Alvear, soy algo sordo y voy a hablar fuerte. Soy argentino, nací en Santiago de Estero, antes fui estudiante, hoy me ocupo de pintar y ganar la vida en mil formas honradas, tengo dos hijos.

¿……..?

El 22 de Junio de 1923, me hallaba en esta ciudad, queriendo irme a Bolivia en un vapor, pero tenía ocho soles y no había trabajo a bordo, para ganarme el pasaje, andaba por el muelle de balseros y allí conocí al indio Paucar, que me ofreció llevarme a Capachica a pintar los muros de una escuela indígena, pagándome una libra y que de allí me podrían conducir a Bolivia. Llegué en una balsa de Paucar a Capachica y comencé el trabajo por ayudar en la reedificación de un muro y el techo del edificio, que habían sido demolidos por las autoridades y propietarios de esa región. Lamenté mucho la condición desgraciada de los indios; no les cobré nada por mi ayuda y les hablé muy claro sobre sus derechos, pero sin llegar a fomentar el militarismo, que justamente combato.

¿……..?

No es cierto que hablé sobre la regeneración del Tahuantinsuyo, ni prediqué nada contra el señor Leguía, ni el gobierno constituido. Tampoco es cierto que soy, ni he sido espía chileno.

¿……..?

No señor doctor. Todo lo que dice en este expediente es falso. Los que lo han hecho, son unos impostores, que después de martirizarme a garrotazos y látigo, me obligaron a golpes a firmar esa falsa afirmación.

El cura Manuel Vega, el alcalde Manuel Morales, los jueces de paz Clemente Bravo, Nicanor Hilaquita y Julio Ramos, así como todos los que han intervenido en la confección de ese proceso, me martirizaron en forma tan cruel, que todavía conservo las huellas y puedo mostrarlas.

¿……..?

Yo mismo fui donde el gobernador y él me alojó para luego denunciarme de tantas culpas imaginarias, que yo negué rotundamente como ahora lo hago, presentando mi pasaporte argentino.

Se me acusa también de haber planeado un ataque a las propiedades y pueblos. Nada es cierto, señor; todo eso me han inventado esos individuos, para acriminarme.

¿……..?

A Víctor Rodríguez, lo conocí solamente en la prisión y lo han complicado por venganzas del poblacho. A los demás compañeros del proceso, los he conocido sólo en la cárcel y sólo tuve relaciones con Paucar, por lo de la pintura de la escuela.

No he recibido ni un centavo de nadie ni he dispuesto de una sola arma.

Tus ideas políticas?

Soy socialista moderado.

Reconozco a las autoridades y las respeto cuando saben respetarme. No pertenezco a ninguna agrupación gremial o sindicalista.

El señor fiscal: ¿Cuándo y cómo vino al Perú?

Vine de San Francisco de California, bordeando la costa peruana en busca de trabajo hasta llegar a Callao. En Lima me ofreció pasajes y dinero mi cónsul, pero yo no podía aceptar dádivas sino trabajo. Me fui a pie a Cañete, y andando por allí llegué a Pisco, donde tomé un vapor para Chala; de allí fui a Caravelí a pie, consiguiendo algún trabajo, para luego seguir a pie, hasta Mollendo y de ahí a Arequipa en la misma forma, de Arequipa anduve la mitad del trayecto a Puno, y llegué aquí en tren a mediados de Junio del año pasado.

El señor fiscal: ¿Qué hizo Usted con los ocho soles , que dice, tenía al llegar a Puno?

Los empleé en mi alimentación aquí y en Capachica. Cuando me martirizaron en Capachica todavía me quedaban 35 centavos, que los recuperé con mi pequeño equipaje y mis pasaportes.

 

Concluyendo Carvajal, en cuyo semblante se retrataba una profunda serenidad espiritual dirigió una mirada de tranquilidad al público y tomó asiento.

Luego se toma la instructiva a los demás acusados presentes, indígenas Víctor Rodríguez, Mariano Pancca, Pablo Bustincio, Alejandro  Flores e Idelfonso Ramos, quienes en formas diversas, negaron todo lo que se les acumulaba en el proceso escrito; quejándose de torturas y flagelos sufridos en el pueblo, de la tragedia inhumana junto con Carvajal, a quién sólo habían conocido a raíz de los sucesos. Paucar dijo ser delegado del Comité nombrado por el gobierno en la Asamblea Indígena de 1922. Dijeron los demás que ese proceso, se había escrito con sangre e infamia, alterando las declaraciones cuando no inventándolas. Estos indígenas revelaban el temor racial en los semblantes y la angustia en el hablar trémulo. Manifestaron que los testigos declarantes en contra de ellos, eran sus enemigos por rivalidades agrarias, y algunos como Alejandro Palao por resquemores derivados de lindes y trabajos agrícolas.

 

DECLARACIONES DE LOS TESTIGOS PRESENCIALES

A solicitud del defensor de Carvajal, doctor Salguero, se llamó a los doctores citados en el proceso escrito, como presenciales de la labor levantística y asocial del encausado.

Entró Gregorio Quispe Pacheco, juró conforme a las leyes y  dijo no conocer a Carvajal y sí a los indígenas presentes. Que era cierto en parte, lo que aparecía dicho por él en el proceso escrito, pero que él nada ha visto, sino ha sabido de oídas por los rumores que en esos días circulaban en la comarca, diciendo que había llegado un juez comisionado, para repartir las tierras a los indios, el cual predicaba  ideas insurrectas con una bandera.

Que había fundado escuelas para los indígenas en Capana y Llachón. Que respecto a los movimientos militares, sólo ha visto la instrucción oficial de movilizables para el 28 de Julio.

El Dr. Salguero.- En el proceso escrito aparece este individuo, como testigo presencial de los delitos que se atribuyen a Carvajal. Si se desdice, hay flagrante contradicción.

El testigo.- Sigue manifestando que él no vio las reuniones o conciliábulos, y sólo se lo avisó su hijo, un chiquillo indígena.

Vio los soldados que fueron de Puno, a solicitud del gobernador, quien fue informado de la labor del señor Carbajal, pero que no presenció nada de lo que aparece en el proceso, habiendo visto o sabido convictamente.

Siendo hora avanzada, se suspendió la audiencia. Mañana continuaremos con esta información.

25 de Julio.- Ayer a las 3 p.m. se realizó la segunda audiencia pública del sensacional proceso, seguido contra el socialista argentino, Valentín Carvajal por los supuestos delitos de sedición, homicidio, incendio, exacción, espionaje, etc., etc.

Leída el acta de audiencias anterior, se le aprobó y continuó el debate oral con la declaración de los testigos presenciales de los referidos acontecimientos, a solicitud del defensor de Carvajal, doctor J. A. Salguero. De esos testigos se oyó a Manuel Pancca, Victoriano Quispe y José Ccahui, quienes afirman haber visto las reuniones subversivas de indígenas instigados por Carvajal en algunas parcialidades de Capachica, pero frecuentemente incurrían en contradicciones, errores y balbuceos probatorios de su poca convicción, pues alguno disculpaba su timidez en las respuestas con su miopía y decía haber visto sólo algunos acontecimientos, pero no a Carvajal, mas sí al intérprete Paucar, que era el portador de las doctrinas socialistas Carvajal.

El Dr. Solórzano.- manifestó que el señor Alejandro Palao, que figura como testigo presencial de los sucesos de Capachica, está dispuesto a manifestar la falsedad de las declaraciones, que aparecen dichas por él, en el proceso escrito, y le ofreció presentar como testigo para declarar la verdad de esa audiencia, pero siendo ya las 5 p. m, se suspendió la audiencia para continuarla hoy a las 9 a.m.

Como se ve, pues, es labor de ayer se redujo a oír las declaraciones de los testigos que acusan a Carvajal, en la forma  más terrible; pero ya está formada la conciencia pública sobre la realidad de los sucesos y es indiscutible que el austero tribunal, tiene ya formado un criterio amplio y clarísimo de las génesis del  proceso escrito, forjado en un ambiente de hostilidad inhumana en contra del joven Carvajal, socialista sincero y convicto, martirizado por la ignorancia de un populacho, para desprestigio del país, ante el consenso  del mundo civilizado, pues en este siglo de las libertades inmensas y el revuelo mental resulta horripilante, la tortura de un hombre por el delito de pensar.

[i] Los datos biográficos fueron extraídos de Vilchis Cedillo, Arturo (2013). Travesía de un itinerante. Puno: Universidad Nacional del Altiplano.

[ii] Uno de los lectores de este primer manuscrito perdido fue Carlos Oquendo de Amat.

[iii] Orko: en aimara, cerro. Pata: encima.

[iv] La transcripción es fiel al original.

Aquí seguimos

 Este 2020 ha sido, está siendo, seguirá siendo hasta vaya una a saber cuando muy diferente a todo. No del todo malo. La cuarentena me ha obligado, como a todes, a reorganizar y replantear todo. Quedarme en casa me impidió cursar la última materia que quería hacer con bombos y platillos luego de jubilarme, pero también me dio tiempo para ser música, para componer, para ser bailaora, para terminar nuevo libro, para ser novelista, para elegir todos los minutos de mi día qué quiero hacer.

Hoy vi por zoom la presentación de la tesis de Lucila Fleming y recordé que también quiero ser investigadora, que lo he sido, que lo soy. Que alguna vez soñé con hacer maestría en San Salvador de Jujuy, que cuando entré a Letras ni se me pasaba por la cabeza el cervantismo y sí lo Latinoamericano y la reivindicación de Nuestra américa.